Gut übersetzt ist treffend interpretiert.

Französische und englische Originaltexte übersetze ich in die deutsche Sprache. Dabei behalte ich stets den Zusammenhang und die Botschaft im Blick.

Einen Text übersetzen ist nicht weniger anspruchsvoll, als den Originaltext an sich zu verfassen. Jede Sprache folgt ihren eigenen Regeln. Einzelne Wörter für sich können mannigfaltig verstanden werden. Erst in einem zusammenhängenden Text offenbaren sie ihre wahre Bedeutung. Eine gute Übersetzung lebt davon, dass der Übersetzer den Originaltext bis in die Details versteht, die Botschaft korrekt interpretiert und einen eigenständigen Text in der neuen Sprache, der Zielsprache, formuliert.

Dem Übersetzer kommt also die Aufgabe zu, sich den Originaltext zu verinnerlichen. Der Übersetzer muss sich soweit vom Originaltext lösen, dass er einen neuen, unabhängigen Text verfassen kann – mit einer eigenen, der Zielsprache angepassten Form, aber mit dem richtigen Inhalt, der den Originaltext verständlich und präzis wiedergibt.